外国语学院
 首页  学院概况  师资队伍  教育教学  教学科研  重点研究基地  学生工作  招生就业  党建工作  教师风采  外院学子  精品课程  校友工作 
首页
 通知公告 
 学院新闻 
 学术活动 
学术活动
您的位置: 首页>学术活动>正文
澳大利亚墨尔本大学教授罗永现谈“翻译的不确定性”
2017-11-03 11:05 作者:谢靖沅  审核人:


20171027号下午,国际知名壮侗语专家、澳大利亚墨尔本大学罗永现教授莅临广西民族大学外国语学院,在国际教育大楼519教室做了一场题为“翻译的不确定性”的讲座。我院副院长刘雪芹教授主持讲座。

在讲座中,罗教授引用一些学者关于语境和不确定性的理论,提出了自己的观点,指出翻译具有不确定性;在翻译过程中,准确是有度的;精确的翻译只是一种幻想,译者只能追求最大限度的准确度,而语境能够使译者接近最大限度的准确性。接着,罗教授从汉英翻译的三个方向举例说明了翻译的不确定性。首先,罗教授举例说明了词汇的多义性,同样是“我认为”,同样是“意思”,但由于语境不同,译成英文时就有不同的表达。接着罗教授举例讲到了句式翻译的不确定性。他重点以汉语连动结构为例,说明译者对动词间的逻辑分析不同,翻译出来的句子也会有所区别。接着,他又指出,同一语义因词汇摆放顺序不同而导致翻译的不确定性。最后,罗教授做了简单总结,再次强调翻译具有不确定性,需要通过语境分析才能确保翻译的准确性。

讲座临近结束之际,罗教授应刘雪芹教授的要求,向听众详尽介绍了澳大利亚翻译资格考试(NAATI)。

关闭窗口
 
访问量人数:

广 西 民 族 大 学 外 国 语 学 院